close
序曲
故事都是這樣開始的
月光下 一切如常
當某顆星辰隕落
必有另一顆星熠熠生光
是阿 我們願意相信
雨天 偶然 吉他 夜晚 眼神 話語
每個故事的背後 都有一個故事
無論人們怎麼說
愛是唯一
凡人難逃相愛 愛如火熾燃起
爾後輕柔地 舒緩地 感動人心 化成回憶
故事都是這樣開始的 月光下 一切如常
這就是
羅密歐茱麗葉


昨天我和我家媽咪去看了「羅密歐與茱麗葉」的法國音樂劇
這是官網,有腳本和歌詞 http://www.veryaspect.com.tw/forum/index.php
我一說要去看羅密歐與茱麗葉,大家都問我是要跟誰去看 讓大家失望了Orz
羅密歐是由法國小天王Damien Sargue飾演,茱麗葉則是Joy Esther飾演,
想當然爾,是本人最喜歡俊男美女配啦~
其中有個飾演死神腳色的舞者,一開始我有猜到她應該是飾演死神
雖然她不開口,不過她的舞蹈在整齣戲裡一直吸引我的目光,飄邈又揮之不去
老實說,關於羅密歐與茱麗葉的故事,我只停留在小時後的記憶
只記得是在互相仇視的兩個親族下,誕生的愛情衍生成美麗淒涼的故事
雖然我不懂法文,不過我覺得詞寫得很好 讓人心有戚戚
茱麗葉對愛情的憧憬 羅密歐對人生稍縱即逝的恐懼 及兩人愛情的堅定
讓人不得不佩服Gérard Presgurvic在詮釋這個故事時的立足點

摘錄至 Les rois du monde (世界之王)
Les rois du monde vivent au sommet 世界之王高高在上
Ils ont la plus belle vue mais y’a un mais 視野美麗無疆但是啊但是
Ils ne savent pas ce qu’on//pense d’eux en bas 殊不知低下我輩如何仰望
Ils ne savent pas qu’ici c’est nous les rois 殊不知這滾滾俗世我們才是王
Les rois du monde font tout//ce qu’ils veulent 你們這些國王隨心所欲而為
Ils ont du monde autour d’eux//mais ils sont seuls 眾人環伺卻備感孤絕
Dans leurs châteaux là-haut ils s’ennuient 瓊樓玉宇高處不勝寒
Pendant qu’en bas nous//on danse toute la nuit 此刻的我們匍匐紅塵//徹夜縱舞狂歡

摘錄至 J’ai Peur (我怕)

Vous mes amis mes frères de sang 我的朋友 我的熱血兄弟
Vous que j’aime depuis si longtemps 長久以來 莫逆相交
Est-ce que comme moi sur vos épaules 與我一樣 你們肩上
Vous sentez la mort qui vous frôle 死神拂過 如影隨形
Vous qui riez de tout de rien 你們縱情噱謔
Qui vous moquez bien, de demain 對明日一笑置之
Moi Roméo qui vit debout 我 羅密歐 戒慎恐懼

摘錄至
 Le Balcon (陽台之歌)

A quelle étoile, à quel Dieu

是哪顆星辰是哪位神祇
Je dois cet amour dans ses yeux
在他眼中我看見愛情
Qui a voulu de là-haut
冥冥之中是誰註定
Que Juliette aime Roméo
茱麗葉要愛上羅密歐
Même si je dois payer le prix
付出代價在所不惜
D’un amour interdit
這不被允許的愛情
Pourquoi nos pères se haïssent
為何我們的父親彼此憎恨
Et que la fille aime le fils
而這個女兒愛上那個兒子
Ça doit bien faire rire là-haut
那想必讓天神發笑
Je dois cet amour dans ses yeux
在她眼中我看見愛情
Que leur volonté soit faite
他們心靈合一
Car Roméo aime Juliette
因為羅密歐愛上茱麗葉





故事情節跟音樂都超感人的,尤其是勞倫修士唱J’Sais Plus (我再也不知道)時
我紅了眼框,他把人生的無奈與不可強求唱得真好 T_T
最後快謝幕的時候,一堆人跑到舞台前面,不知道做什麼
原來是去搶位置獻花、握手和拍照,沒人告訴我可以拍照啦T_T 好殘念~

摘錄至J’Sais Plus (我再也不知道) 
J’sais plus, j’sais plus 我再也不知道 我再也不知道
Si je crois en l’homme ou si je crois plus 是否我還能相信人 抑或我再也不能
Si Dieu est encore dans ma rue 若主還與我同在
Oh, j’sais plus, je sais perdu 喔 我再也不知道 我已茫然
Pour toi j’ai tout laissé je t’ai donné mon âme 我為祢拋棄一切 我為祢奉獻靈魂
Pour toi j’ai renoncé, à la chair tendre des femmes 我為祢放棄女人柔軟的身軀
J’ai cru en ta bonté, mais j’ai perdu la mienne 我相信祢的恩典 卻失去我的仁慈
Je ne peux plus aimer 我再也不能愛


之前的「鐘樓怪人」也是很棒,我真是太愛音樂劇這種臨場感~
我都有CD,想聽的人再跟我說囉^^

最後,順便打個廣告「 新象」致力於台灣推廣藝術文化不遺餘力,
2007年8月台北 國家戲劇院上演 法國音樂劇「小王子」
我超喜歡小王子的故事 >////<
有興趣的我可以幫忙代購門票~ 可以打折
為推廣藝術風氣,還請大家多多捧場囉^^
arrow
arrow
    全站熱搜

    snidget 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()